Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Biz ona dünyada iyilik verdik. Elbette o, ahirette de salihlerden olacaktır.

وَاٰتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةًۜ وَاِنَّهُ فِي الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِح۪ينَۜ
Ve ateynahu fid dunya haseneh, ve innehu fil ahıreti le mines salihin.
#kelimeanlamkök
1ve ateynahuve ona vermiştikاتي
2fi
3d-dunyadünyadaدنو
4haseneteniyilikحسن
5ve innehuşüphesiz O
6fi
7l-ahiratiahirette deاخر
8lemine
9s-salihineiyilerdendirصلح