Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

İçinizden kadınlar hakkında zıhar yapanlar bilsinler ki onlar kendilerinin anneleri değildir, onların anneleri sadece kendilerini doğurmuş olanlardır. Onlar gerçekten çirkin ve yalan bir söz söylüyorlar. Bununla beraber, Allah'ın affı ve merhameti çoktur (geçmiş durumlar hakkında tövbe edenleri affeder)

اَلَّذ۪ينَ يُظَاهِرُونَ مِنْكُمْ مِنْ نِسَٓائِهِمْ مَا هُنَّ اُمَّهَاتِهِمْۜ اِنْ اُمَّهَاتُهُمْ اِلَّا الّٰٓئ۪ وَلَدْنَهُمْۜ وَاِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنْكَراً مِنَ الْقَوْلِ وَزُوراًۜ وَاِنَّ اللّٰهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
Ellezine yuzahirune minkum min nisaihim ma hunne ummehatihim, in ummehatuhum illellai velednehum, ve innehum le yekulune munkeren minel kavli ve zura, ve innellahe le afuvvun gafur.
#kelimeanlamkök
1ellezinekimseler
2yuzahirunezıhar eden(ler)ظهر
3minkumsizden
4min
5nisaihimkadınlaraنسو
6ma(bilsinler ki) değildir
7hunneonlar
8ummehatihimonların analarıامم
9indeğildir
10ummehatuhumonların analarıامم
11illadışındakiler
12l-laionlar
13velednehumonları doğuranlarولد
14ve innehumve onlar
15leyekulunesöylüyorlarقول
16munkerançirkin (olanı)نكر
17mine-den
18l-kavlisöz-قول
19ve zuranve yalanزور
20veinneve şüphesiz
21llaheAllah
22leafuvvunaffedicidirعفو
23gafurunbağışlayıcıdırغفر