Bir de bakarsın kıyamet gününde hepsi toplanarak Allah'ın huzuruna çıkmışlar. Zayıflar büyüklük taslayanlara: "Biz," diyecekler, "Sizlere tabi idik. Şimdi siz, bize fayda sağlayıp da Allah'ın azabından azcık bir şey uzaklaştırabiliyor musunuz?"Büyüklük taslayanlar şöyle cevap verecekler: "Ne yapalım? Allah bize yol gösterseydi biz de size gösterirdik.Şimdi biz sabretsek de, sızlansak da sonuç değişmez. Anlaşıldı: Bizim kaçıp sığınacağımız bir yer yok!"
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve berazu | ve göründüler | برز |
| 2 | lillahi | Allah'ın huzurunda | |
| 3 | cemian | hepsi | جمع |
| 4 | fekale | dediler ki | قول |
| 5 | d-duafa'u | zayıflar | ضعف |
| 6 | lillezine | kimselere | |
| 7 | stekberu | büyüklük taslayan(lara) | كبر |
| 8 | inna | şüphesiz biz | |
| 9 | kunna | idik | كون |
| 10 | lekum | size | |
| 11 | tebean | tabi | تبع |
| 12 | fehel | misiniz? | |
| 13 | entum | siz | |
| 14 | mugnune | savabilir | غني |
| 15 | anna | bizden | |
| 16 | min | -ndan | |
| 17 | azabi | azabı- | عذب |
| 18 | llahi | Allah'ın | |
| 19 | min | (en ufak) | |
| 20 | şey'in | bir şey | شيا |
| 21 | kalu | dediler ki | قول |
| 22 | lev | eğer | |
| 23 | hedana | bize yol gösterseydi | هدي |
| 24 | llahu | Allah | |
| 25 | lehedeynakum | biz de size yol gösterirdik | هدي |
| 26 | seva'un | artık birdir | سوي |
| 27 | aleyna | bize | |
| 28 | ecezia'na | sızlansak da | جزع |
| 29 | em | ya da | |
| 30 | saberna | sabretsek de | صبر |
| 31 | ma | yoktur | |
| 32 | lena | bize | |
| 33 | min | hiç | |
| 34 | mehisin | kaçıp sığınacak bir yer | حيص |