Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Evet, tıpkı Firavun hanedanının ve onlardan öncekilerin tutumu gibi: Rab'lerinin ayetlerini yalan saydılar. Biz de günahları sebebiyle onları imha ettik. Firavun ve beraberindekileri de denizde boğdu. Doğrusu, bunların hepsi de zalim idiler.

كَدَأْبِ اٰلِ فِرْعَوْنَۙ وَالَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِهِمْۜ كَذَّبُوا بِاٰيَاتِ رَبِّهِمْۚ فَاَهْلَكْنَاهُمْ بِذُنُوبِهِمْ وَاَغْرَقْـنَٓا اٰلَ فِرْعَوْنَۚ وَكُلٌّ كَانُوا ظَالِم۪ينَ
Ke de'bi ali fir'avne vellezine min kablihim, kezzebu biayati rabbihim, fe ehleknahum bi zunubihim ve agrakna ale fir'avn, ve kullun kanu zalimin.
#kelimeanlamkök
1kede'bi(Evet) gidişi gibiداب
2aliailesiاول
3fir'avneFir'avn
4vellezineve kimselerin
5min
6kablihimonlardan öncekilerinقبل
7kezzebuyalanlamışlardıكذب
8biayatiayetleriniايي
9rabbihimRablerininربب
10feehleknahumbiz de onları mahvetmiştikهلك
11bizunubihimgünahlarıyleذنب
12ve egraknave boğmuştukغرق
13aleailesiniاول
14fir'avneFir'avn
15ve kullunve hepsi deكلل
16kanuكون
17zaliminezulmedicilerdiظلم