Nasıl olur onların size güvenmelerini beklersiniz ki onlardan bir zümre vardı ki Allah'ın kelamını işitip akılları aldıktan sonra, bile bile onu tahrif eder, değiştirirlerdi.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | efetetmeune | umuyor musunuz? | طمع |
| 2 | en | ki | |
| 3 | yu'minu | inanacaklar | امن |
| 4 | lekum | size | |
| 5 | vekad | oysa | |
| 6 | kane | vardı ki | كون |
| 7 | ferikun | bir grup | فرق |
| 8 | minhum | bunlardan | |
| 9 | yesmeune | işitirlerdi de | سمع |
| 10 | kelame | sözünü | كلم |
| 11 | llahi | Allah'ın | |
| 12 | summe | sonra | |
| 13 | yuharrifunehu | onu değiştirirlerdi | حرف |
| 14 | min | -ından | |
| 15 | bea'di | ard- | بعد |
| 16 | ma | ||
| 17 | akaluhu | düşünüp akıl erdirdikten | عقل |
| 18 | vehum | ve onlar | |
| 19 | yea'lemune | bildikleri halde | علم |