Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Nasıl olur onların size güvenmelerini beklersiniz ki onlardan bir zümre vardı ki Allah'ın kelamını işitip akılları aldıktan sonra, bile bile onu tahrif eder, değiştirirlerdi.

اَفَتَطْمَعُونَ اَنْ يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَر۪يقٌ مِنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَامَ اللّٰهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِنْ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
E fe tatmeune en yu'minu lekum ve kad kane ferikun minhum yesmeune kelamallahi summe yuharrifunehu min ba'di ma akaluhu ve hum ya'lemun.
#kelimeanlamkök
1efetetmeuneumuyor musunuz?طمع
2enki
3yu'minuinanacaklarامن
4lekumsize
5vekadoysa
6kanevardı kiكون
7ferikunbir grupفرق
8minhumbunlardan
9yesmeuneişitirlerdi deسمع
10kelamesözünüكلم
11llahiAllah'ın
12summesonra
13yuharrifunehuonu değiştirirlerdiحرف
14min-ından
15bea'diard-بعد
16ma
17akaluhudüşünüp akıl erdirdiktenعقل
18vehumve onlar
19yea'lemunebildikleri haldeعلم