Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

O kafirlere ki onlar dinlerini oyun ve eğlence konusu haline getirmişlerdi; dünya hayatı kendilerini aldatmıştı. İşte onlar, kendilerinin en önemli günü olan bu günkü karşılaşmayı unuttular ve ayetlerimizi bilerek inkar ettikleri gibi, Biz de bugün onları unutup kendi hallerine terk edeceğiz.

اَلَّذ۪ينَ اتَّخَذُوا د۪ينَهُمْ لَهْواً وَلَعِباً وَغَرَّتْهُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَاۚ فَالْيَوْمَ نَنْسٰيهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَٓاءَ يَوْمِهِمْ هٰذَاۙ وَمَا كَانُوا بِاٰيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
Ellezinettehazu dinehum lehven ve leiben ve garrethumul hayatud dunya, felyevme nensahum kema nesu likae yevmihim haza ve ma kanu bi ayatina yechadun.
#kelimeanlamkök
1ellezineonlar ki
2ttehazuyerine koydularاخذ
3dinehumdinleriniدين
4lehvenbir eğlenceلهو
5veleibenve oyunلعب
6ve garrathumuve kendilerini aldattıغرر
7l-hayatuhayatıحيي
8d-dunyadünyaدنو
9felyevmebugünيوم
10nensahumbiz de onları unuturuzنسي
11kemagibi
12nesuunuttuklarıنسي
13lika'ekarşılaşacaklarınıلقي
14yevmihimgünleriyleيوم
15hazabu
16ve mave
17kanuettikleriكون
18biayatinaayetlerimiziايي
19yechadunebile bile inkarجحد