Müminler, müminleri bırakıp, kafirleri veli edinmesinler! Kim böyle yaparsa, Allah ile ilişiğini kesmiş olur. Ancak onlar tarafından gelebilecek bir tehlike olursa başka! Allah sizi, Kendisine isyan etmekten sakındırır. Dönüş yalnız Allah'adır.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | la | ||
| 2 | yettehizi | edinmesin | اخذ |
| 3 | l-mu'minune | Mü'minler | امن |
| 4 | l-kafirine | kafirleri | كفر |
| 5 | evliya'e | dost | ولي |
| 6 | min | ||
| 7 | duni | bırakıp | دون |
| 8 | l-mu'minine | inananları | امن |
| 9 | ve men | ve kim | |
| 10 | yef'al | yaparsa | فعل |
| 11 | zalike | böyle | |
| 12 | feleyse | kalmaz (değildir) | ليس |
| 13 | mine | ||
| 14 | llahi | Allah ile | |
| 15 | fi | ||
| 16 | şey'in | bir şey (dostluğu) | شيا |
| 17 | illa | ancak başka | |
| 18 | en | ||
| 19 | tetteku | korunmanız | وقي |
| 20 | minhum | onlardan | |
| 21 | tukaten | (gelebilecek) tehlikeden | وقي |
| 22 | ve yuhazzirukumu | ve sizi sakındırır | حذر |
| 23 | llahu | Allah | |
| 24 | nefsehu | kendisin(in emirlerine karşı gelmek)den | نفس |
| 25 | ve ila | ||
| 26 | llahi | ve Allah'adır | |
| 27 | l-mesiru | dönüş | صير |