Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Müminler, müminleri bırakıp, kafirleri veli edinmesinler! Kim böyle yaparsa, Allah ile ilişiğini kesmiş olur. Ancak onlar tarafından gelebilecek bir tehlike olursa başka! Allah sizi, Kendisine isyan etmekten sakındırır. Dönüş yalnız Allah'adır.

لَا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِر۪ينَ اَوْلِيَٓاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِن۪ينَۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللّٰهِ ف۪ي شَيْءٍ اِلَّٓا اَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقٰيةًۜ وَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ نَفْسَهُۜ وَاِلَى اللّٰهِ الْمَص۪يرُ
La yettehizil mu'minunel kafirine evliyae min dunil mu'minin, ve men yef'al zalike fe leyse minallahi fi şey'in illa en tetteku minhum tukata, ve yuhazzirukumullahu nefseh, ve ilallahil masir.
#kelimeanlamkök
1la
2yettehiziedinmesinاخذ
3l-mu'minuneMü'minlerامن
4l-kafirinekafirleriكفر
5evliya'edostولي
6min
7dunibırakıpدون
8l-mu'minineinananlarıامن
9ve menve kim
10yef'alyaparsaفعل
11zalikeböyle
12feleysekalmaz (değildir)ليس
13mine
14llahiAllah ile
15fi
16şey'inbir şey (dostluğu)شيا
17illaancak başka
18en
19tettekukorunmanızوقي
20minhumonlardan
21tukaten(gelebilecek) tehlikedenوقي
22ve yuhazzirukumuve sizi sakındırırحذر
23llahuAllah
24nefsehukendisin(in emirlerine karşı gelmek)denنفس
25ve ila
26llahive Allah'adır
27l-mesirudönüşصير