Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Azabı tadınca Musa'ya: "Haydi büyücü! Sana verdiği sözünün gereği olarak bizim için Rabbine dua et, bizi bağışlasın, zira artık yola geleceğiz" dediler.

وَقَالُوا يَٓا اَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ اِنَّـنَا لَمُهْتَدُونَ
Ve kalu ya eyyuhes sahırud'u lena rabbeke bima ahide ındeke innena le muhtedun.
#kelimeanlamkök
1ve kaluve dediler kiقول
2ya eyyuheey
3s-sahirubüyücüسحر
4d'udu'a etدعو
5lenabizim için
6rabbekeRabbineربب
7bimahürmetine
8ahidesözعهد
9indekesana verdiğiعند
10innenaartık biz
11lemuhteduneyola geleceğizهدي