Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Gökten, bir ölçüye göre su indiren de O'dur. Biz onunla ölü bir ülkeye hayat veririz. İşte siz de mezarlarınızdan öyle çıkarılacaksınız.

وَالَّذ۪ي نَزَّلَ مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً بِقَدَرٍۚ فَاَنْشَرْنَا بِه۪ بَلْدَةً مَيْتاًۚ كَذٰلِكَ تُخْرَجُونَ
Vellezi nezzele mines semai maenbi kader, fe enşerna bihi beldetenmeyten, kezalike tuhrecun.
#kelimeanlamkök
1vellezive o ki
2nezzeleindirendirنزل
3mine-ten
4s-semaigök-سمو
5maensuموه
6bikaderinbir ölçü ileقدر
7feenşernaböylece canlandırdıkنشر
8bihionunla
9beldetenbir ülkeyiبلد
10meytenölüموت
11kezalikeişte öyle
12tuhracunesiz de çıkarılacaksınızخرج