Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

(8-9) Hani onlar, (aralarında şöyle konuşmuşlardı): "Yusuf ile öz kardeşi, babamıza daha sevimli geliyor. Oysa biz daha güçlü bir grubuz. Pek belli ki babamız bu işte yanılıyor. Yusuf'u öldürün yahut onu uzak bir yere atın ki babanızın sevgi ve teveccühü yalnız size kalsın. Ondan sonra da tövbe ederek salih kimseler olursunuz, babanızla münasebetleriniz düzelir, işiniz yoluna girer."

اُقْتُلُوا يُوسُفَ اَوِ اطْرَحُوهُ اَرْضاً يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ اَب۪يكُمْ وَتَكُونُوا مِنْ بَعْدِه۪ قَوْماً صَالِح۪ينَ
Uktulu yusufe evitrahuhu ardan yahlu lekum vechu ebikum ve tekunu min ba'dihi kavmen salihin.
#kelimeanlamkök
1aktuluöldürünقتل
2yusufeYusuf'u
3eviya da
4trahuhuonu bırakınطرح
5erdanbir yereارض
6yehluyönelsinخلو
7lekumyalnız size
8vechuyüzüوجه
9ebikumbabanızınابو
10ve tekunuolursunuzكون
11min
12bea'dihiondan sonraبعد
13kavmenbir toplulukقوم
14salihineiyiصلح