(37-38) Yusuf: "Yiyeceğiniz yemek size henüz gelmeden, her birinizin rüyasının tabirini size bildirmiş olurum. Bu, Rabbimin bana öğrettiği ilimlerdendir. Ama, önce biraz beni dinleyin: Ben Allah'a iman etmeyen, ahireti de inkar eden bir halkın dinini bir tarafa atıp, atalarım İbrahim, İshak ve Yakub'un dinine tabi oldum. Allah'a herhangi bir şeyi şerik saymak bizim için asla doğru olmaz. Bu tevhid inancı, Allah'ın hem bize, hem de insanlara olan ihsanıdır. Ama ne yazık ki insanların çoğu bu nimete şükretmezler."
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | vettebea'tu | ve uydum | تبع |
| 2 | millete | dinine | ملل |
| 3 | abai | atalarım | ابو |
| 4 | ibrahime | İbrahim'in | |
| 5 | ve ishaka | ve İshak'ın | |
| 6 | ve yea'kube | ve Ya'kub'un | |
| 7 | ma | (hakkımız) yoktur | |
| 8 | kane | كون | |
| 9 | lena | bizim | |
| 10 | en | ||
| 11 | nuşrike | ortak koşmağa | شرك |
| 12 | billahi | Allah'a | |
| 13 | min | herhangi bir | |
| 14 | şey'in | şeyi | شيا |
| 15 | zalike | bu | |
| 16 | min | ||
| 17 | fedli | bir lutfudur | فضل |
| 18 | llahi | Allah'ın | |
| 19 | aleyna | üzerimize | |
| 20 | ve ala | ve üzerine | |
| 21 | n-nasi | insanların | نوس |
| 22 | velakinne | ama | |
| 23 | eksera | çoğu | كثر |
| 24 | n-nasi | insanların | نوس |
| 25 | la | ||
| 26 | yeşkurune | şükretmezler | شكر |