Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Derken, İsrailoğullarını denizden geçirdik. Hemen Firavun, askerleriyle beraber haksız ve saldırgan bir şekilde peşlerine düştü. Nihayet boğulmak üzere iken: "İman ettim. İsrailoğullarının inandığı İlahtan başka tanrı yokmuş. Ben de Müslümanlardanım" dedi.

وَجَاوَزْنَا بِبَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَ الْبَحْرَ فَاَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْياً وَعَدْواًۜ حَتّٰٓى اِذَٓا اَدْرَكَهُ الْغَرَقُۙ قَالَ اٰمَنْتُ اَنَّهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا الَّـذ۪ٓي اٰمَنَتْ بِه۪ بَنُٓوا اِسْرَٓائ۪لَ وَاَنَا۬ مِنَ الْمُسْلِم۪ينَ
Ve cavezna bi beni israilel bahre fe etbeahum fir'avnu ve cunuduhu bagyen ve adva, hatta iza edrekehul gareku kale amentu ennehu la ilahe illellezi amenet bihi benu israile ve ene minel muslimin.
#kelimeanlamkök
1ve cave znave geçirdikجوز
2bibenioğullarınıبني
3israileİsrail
4l-behradenizdenبحر
5fe etbeahumonların peşlerine düştülerتبع
6fir'avnuFiravun
7ve cunuduhuve askerleri deجند
8begyentaşkınlıklaبغي
9ve adve nve düşmanlıklaعدو
10hattasonunda
11izazaman
12edrakehuonu yakaladığıدرك
13l-garakuboğulmaغرق
14kaledediقول
15amentuiman ettimامن
16ennehuelbette
17laolmadığına
18ilaheilahاله
19illabaşka
20llezikimseden
21amenetiman ettiğiامن
22bihikendisine
23benuoğullarınınبني
24israileİsrail
25ve enave ben de
26mine
27l-muslimineMüslümanlardanımسلم