Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

"Sen", dediler, "bizi atalarımızı üzerinde bulduğumuz dinden döndüresin de ülkede önderlik ikinize kalsın diye mi geldin? Biz, mümkün değil, size inanmayız."

قَالُٓوا اَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ اٰبَٓاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَٓاءُ فِي الْاَرْضِۜ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِن۪ينَ
Kalu e ci'tena li telfitena amma vecedna aleyhi abaena ve tekune lekumel kibriyau fil ard, ve ma nahnu lekuma bi mu'minin.
#kelimeanlamkök
1kaludedilerقول
2eci'tenami geldiniz?جيا
3litelfitenabizi çevirmek içinلفت
4amma(yol)dan
5vecednabulduğumuzوجد
6aleyhiüzerinde
7aba'enaatalarımızıابو
8ve tekuneve olmasıكون
9lekumaikiniz için
10l-kibriya'ubüyüklüğünكبر
11fi
12l-erdiyeryüzündeارض
13ve ma(fakat) değiliz
14nehnubiz
15lekumasize
16bimu'minineiman edecekامن