Onlara vaad ettiğimiz şeylerin bir kısmını sana göstersek, yahut seni vefat ettirsek, nasıl olsa sonunda onlar bize döneceklerdir. Elbette Allah, kendilerinin ne yapacaklarına şahittir.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve imma | veya | |
| 2 | nuriyenneke | sana göstersek | راي |
| 3 | bea'de | bir kısmını | بعض |
| 4 | llezi | ||
| 5 | neiduhum | onlara vaadettiklerimizin | وعد |
| 6 | ev | ya da | |
| 7 | neteveffeyenneke | seni vefat ettirsek | وفي |
| 8 | feileyna | sonuçta bizedir | |
| 9 | merciuhum | onların dönüşü | رجع |
| 10 | summe | sonra | |
| 11 | llahu | Allah | |
| 12 | şehidun | şahittir | شهد |
| 13 | ala | üzerine | |
| 14 | ma | şey | |
| 15 | yef'alune | onların yaptıkları | فعل |