Sizin Rabbiniz gökleri ve yeri altı günde yaratan, sonra da Arşı üzerinde hükümran olan, her işi yerli yerince çekip çeviren Allah'tır. Kendisinden izin çıkmadıkça, O'nun katında hiçbir şefaatçi iş bitiremez. İşte Rabbiniz, bu vasıflara sahib olan Allah'tır. Öyleyse O'nu bir tanıyarak, yalnız O'na ibadet ediniz. Hala gerçekleri düşünmeyecek misiniz?
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | inne | şüphesiz | |
| 2 | rabbekumu | sizin Rabbiniz | ربب |
| 3 | llahu | Allah'tır | |
| 4 | llezi | ki | |
| 5 | haleka | yarattı | خلق |
| 6 | s-semavati | gökleri | سمو |
| 7 | vel'erde | ve yeri | ارض |
| 8 | fi | ||
| 9 | sitteti | altı | ستت |
| 10 | eyyamin | günde | يوم |
| 11 | summe | sonra | |
| 12 | steva | kuşattı | سوي |
| 13 | ala | ||
| 14 | l-arşi | Arş'ı | عرش |
| 15 | yudebbiru | düzene koydu | دبر |
| 16 | l-emra | işleri | امر |
| 17 | ma | yoktur | |
| 18 | min | kimse | |
| 19 | şefiin | şefaat edecek | شفع |
| 20 | illa | dışında | |
| 21 | min | ||
| 22 | bea'di | بعد | |
| 23 | iznihi | O'nun izni | اذن |
| 24 | zalikumu | işte budur | |
| 25 | llahu | Allah | |
| 26 | rabbukum | Rabbiniz olan | ربب |
| 27 | fea'buduhu | O'na kulluk edin | عبد |
| 28 | efela | ||
| 29 | tezekkerune | Düşünüp öğüt almaz mısınız? | ذكر |