Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Sizden önceki devirlerde geçen nice ümmetleri,Peygamberleri kendilerine açık deliller (mucizeler) getirdikleri halde, zulmedip iman etmedikleri için imha ettik. İşte suçlular güruhunu Biz böyle cezalandırırız.

وَلَقَدْ اَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُواۙ وَجَٓاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُواۜ كَذٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِم۪ينَ
Ve lekad ehleknel kurune min kablikum lemma zalemu ve caethum rusuluhum bil beyyinati ve ma kanu li yu'minu, kezalike neczil kavmel mucrimin.
#kelimeanlamkök
1velekadve andolsun
2ehleknahelak ettikهلك
3l-kurunenice nesilleriقرن
4min
5kablikumsizden önceقبل
6lemma
7zelemuhaksızlık ettiklerindenظلم
8ve ca'ethumkendilerine geldiği haldeجيا
9rusuluhumresulleriرسل
10bil-beyyinatiapaçık delillerleبين
11vema
12kanuكون
13liyu'minuve iman etmeyecekleri içinامن
14kezalikeişte böyle
15neczicezalandırırızجزي
16l-kavmetopluluğunuقوم
17l-mucriminesuçlularجرم