Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Dileseydik onu tuzlu da yapardık. Şükretmeniz gerekmez mi?

لَوْ نَشَٓاءُ جَعَلْنَاهُ اُجَاجاً فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Lev neşau cealnahu ucacen fe levla teşkurun.
#kelimeanlamkök
1levşayet
2neşa'udileseydikشيا
3cealnahuonu yapardıkجعل
4ucacentuzluاجج
5felevla-misiniz?
6teşkuruneşüketmez-شكر