Kendilerinden önce gelip geçmiş milletlerin başlarına gelen olaylara dair haber onlara ulaşmadı mı? Nuh kavminden, Ad, Semud ve İbrahim kavminden, Medyen halkından ve şehirleri yerle bir edilen toplumdan haberdar olmadılar mı?Onlara peygamberleri açık deliller getirdi ama inanmadılar, bundan dolayı Allah'ın gazabına uğradılar. Ama onlara Allah zulmetmedi, lakin onlar kendi kendilerine zulmediyorlardı.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | elem | ||
| 2 | ye'tihim | onlara gelmedi mi? | اتي |
| 3 | nebeu | haberi | نبا |
| 4 | ellezine | kimselerin | |
| 5 | min | ||
| 6 | kablihim | kendilerinden öncekilerin | قبل |
| 7 | kavmi | kavminin | قوم |
| 8 | nuhin | Nuh | |
| 9 | ve aadin | ve Ad | عود |
| 10 | ve semude | ve Semud | |
| 11 | ve kavmi | ve kavminin | قوم |
| 12 | ibrahime | İbrahim | |
| 13 | ve eshabi | ve halkının | صحب |
| 14 | medyene | Medyen | |
| 15 | velmu'tefikati | ve yerlebir olanların | افك |
| 16 | etethum | onlara getirmişti | اتي |
| 17 | rusuluhum | elçileri | رسل |
| 18 | bil-beyyinati | açık deliller | بين |
| 19 | fe ma | ||
| 20 | kane | değildi | كون |
| 21 | llahu | Allah | |
| 22 | liyezlimehum | onlara zulmediyor | ظلم |
| 23 | velakin | fakat | |
| 24 | kanu | onlar | كون |
| 25 | enfusehum | kendi kendilerine | نفس |
| 26 | yezlimune | zulmediyorlardı | ظلم |