Siz hacca gelenlere su dağıtma ve Mescid-i Haramı mamur etme işini, Allah'a ve ahiret gününe iman edip Allah yolunda cihad eden müminin işi ile bir mi tutuyorsunuz?Bunlar Allah indinde eşit olmazlar. Allah o zalimler güruhunu hidayet etmez, umduklarına eriştirmez.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ecealtum | bir mi tuttunuz? | جعل |
| 2 | sikayete | su vermeyi | سقي |
| 3 | l-hacci | hacılara | حجج |
| 4 | ve imarate | ve imar etmeyi | عمر |
| 5 | l-mescidi | Mescid-i | سجد |
| 6 | l-harami | Haram'ı | حرم |
| 7 | kemen | kimse gibi | |
| 8 | amene | inanan | امن |
| 9 | billahi | Allah'a | |
| 10 | velyevmi | ve gününe | يوم |
| 11 | l-ahiri | ahiret | اخر |
| 12 | ve cahede | ve cihadeden | جهد |
| 13 | fi | ||
| 14 | sebili | yolunda | سبل |
| 15 | llahi | Allah | |
| 16 | la | olmaz(lar) | |
| 17 | yestevune | eşit | سوي |
| 18 | inde | katında | عند |
| 19 | llahi | Allah | |
| 20 | vallahu | ve Allah | |
| 21 | la | ||
| 22 | yehdi | yol göstermez | هدي |
| 23 | l-kavme | topluluğuna | قوم |
| 24 | z-zalimine | zalimler | ظلم |