Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Ahitlerini ve yeminlerini bozup peygamberi vatanından sürmeye teşebbüs eden bir toplulukla savaşmayacak mısınız ki, aslında savaşı size karşı ilk başlatanlar da onlar olmuşlardı. Ne o, yoksa onlardan korkuyor musunuz?Ama eğer mümin iseniz, asıl Allah'tan çekinmeniz gerekir.

اَلَا تُقَاتِلُونَ قَوْماً نَكَثُٓوا اَيْمَانَهُمْ وَهَمُّوا بِاِخْرَاجِ الرَّسُولِ وَهُمْ بَدَؤُ۫كُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۜ اَتَخْشَوْنَهُمْۚ فَاللّٰهُ اَحَقُّ اَنْ تَخْشَوْهُ اِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِن۪ينَ
E la tukatilune kavmen nekesu eymanehum ve hemmu bi ihracir resuli ve hum bedeukum evvele merreh, e tahşevnehum, fallahu ehakku en tahşevhu in kuntum mu'minin.
#kelimeanlamkök
1ela
2tukatilunesavaşmayacak mısınız?قتل
3kavmenbir kavimleقوم
4nekesubozanنكث
5eymanehumandlarınıيمن
6ve hemmuve yeltenenهمم
7biihraciçıkarmağaخرج
8r-rasuliElçiyiرسل
9ve humve kendileri
10bede'ukumsiz(inle savaş)a başlamış olanبدا
11evveleilkاول
12merratinkezمرر
13etehşevnehumyoksa onlardan korkuyor musunuz?خشي
14fallahuAllah'tır
15ehakkuen layık olanحقق
16en
17tehşevhukendisinden korkmanızaخشي
18ineğer
19kuntumisenizكون
20mu'mininegerçekten inananlarامن