Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Onları uğradıkları zilletten dolayı boyunları bükük, yürekleri titrer vaziyette cehennemin önüne getirildiklerinde, korkudan, sadece göz ucuyla ateşe baktıklarını fark edersin. Müminler ise (bu manzara karşısında): "En büyük kayba uğrayanlar, hem kendilerini hem de ailelerini kıyamet gününde hüsrana sürükleyenlerdir." derler. İyi bilin ki zalimler devamlı bir azap içindedirler.

وَتَرٰيهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِع۪ينَ مِنَ الذُّلِّ يَنْظُرُونَ مِنْ طَرْفٍ خَفِيٍّۜ وَقَالَ الَّذ۪ينَ اٰمَنُٓوا اِنَّ الْخَاسِر۪ينَ الَّذ۪ينَ خَسِرُٓوا اَنْفُسَهُمْ وَاَهْل۪يهِمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِۜ اَلَٓا اِنَّ الظَّالِم۪ينَ ف۪ي عَذَابٍ مُق۪يمٍ
Ve terahum yu'redune aleyha haşiineminez zulli yenzurune min tarfin hafiy, ve kalellezine amenu innel hasirinellezine hasiru enfusehum ve ehlihim yevmel kıyameh, e la innez zalimine fi azabin mukim.
#kelimeanlamkök
1ve terahumyine onları görürsünراي
2yua'radunesunulurlarkenعرض
3aleyhaona (ateşe)
4haşiiynebaşlarını öne eğikخشع
5mine
6z-zulliaşağılıktanذلل
7yenzurunebakarlarنظر
8min
9tarfingöz ucuylaطرف
10hafiyyingizli gizliخفي
11ve kaleve demişlerdirقول
12ellezine
13amenuinananlarامن
14inneşüphesiz
15l-hasirineasıl ziyana uğrayanlarخسر
16ellezine
17hasiruziyan edenlerdirخسر
18enfusehumkendileriniنفس
19ve ehlihimve aileleriniاهل
20yevmegünüيوم
21l-kiyametikıyametقوم
22elabakın
23innegerçekten
24z-zaliminezalimlerظلم
25fiiçindedirler
26azabinbir azabعذب
27mukiminsürekliقوم