Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

(128-130) Siz her yol üzerinde, gelip geçenleri şaşırtmak için bir alamet yapıp saçma sapan şeylerle mi uğraşırsınız? O muazzam yapıları dünyada ebedi kalmak gayesiyle mi inşa ediyorsunuz? Başkalarının hukukuna karşı hiç sınır tanımadan hep böyle zorbalık mı yapacaksınız?

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِـعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَۚ
Ve tettehızune mesania leallekum tahludun.
#kelimeanlamkök
1ve tettehizuneve ediniyorsunuzاخذ
2mesaniaköşkler (ve müstahkem kaleler)صنع
3leallekumbelki
4tehluduneebedi yaşarsınız diyeخلد