Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

De ki: "Siz bizim suçlarımızdan sorguya çekilecek değilsiniz, biz de sizin yaptıklarınızdan sorgulanacak değiliz."

قُلْ لَا تُسْـَٔلُونَ عَمَّٓا اَجْرَمْنَا وَلَا نُسْـَٔلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Kul la tus'elune amma ecremna ve la nus'elu amma ta'melun.
#kelimeanlamkök
1kulde kiقول
2ladeğil(siniz)
3tuselunesorulacakسال
4amma-tan
5ecramnabizim işlediğimiz suç-جرم
6ve lave değil(iz)
7nuselubiz sorumluسال
8amma-den
9tea'melunesizin işlediğiniz-عمل