Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Kendisine de İshak'a da feyiz ve bereketler verdik. Onların neslinden gelenler arasında iyi davranan da var, kendi nefsine açıkça zulmeden de!

وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلٰٓى اِسْحٰقَۜ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِه۪ مُب۪ينٌ۟
Ve barekna aleyhi ve ala ishak, ve min zurriyyetihima muhsinun ve zalimun li nefsihi mubin.
#kelimeanlamkök
1ve baraknave bereketler verdikبرك
2aleyhikendisine
3ve alave
4ishakaİshak'a
5ve min
6zurriyyetihimaonların neslindenذرر
7muhsinuniyi hareket eden de varحسن
8ve zalimunve zulmeden deظلم
9linefsihikendisineنفس
10mubinunaçıkçaبين