Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Vakti geldi, Meryem'in oğlu İsa da: "Ey İsrail oğulları! dedi, "Ben size Allah'ın Resulüyüm. Benden önceki Tevrat'ı tasdik etmek, benden sonra gelip ismi "Ahmed" olacak bir resulü müjdelemek üzere gönderildim. Ne zaman ki o peygamber, açık açık delillerle kendilerine geldi: "Bu, kesin bir büyüden ibarettir!" dediler.

وَاِذْ قَالَ ع۪يسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَ اِنّ۪ي رَسُولُ اللّٰهِ اِلَيْكُمْ مُصَدِّقاً لِمَا بَـيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرٰيةِ وَمُبَشِّراً بِرَسُولٍ يَأْت۪ي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُٓ اَحْمَدُۜ فَلَمَّا جَٓاءَهُمْ بِالْبَـيِّنَاتِ قَالُوا هٰذَا سِحْرٌ مُب۪ينٌ
Ve iz kale isebnu meryeme ya beni israile inni resulullahi ileykum musaddikan li ma beyne yedeyye minet tevrati ve mubeşşiren bi resulin ye'ti min bagdismuhu ahmed, fe lemma caehum bil beyyinati kalu haza sihrun mubin.
#kelimeanlamkök
1ve izve hani
2kaledemiştiقول
3iysaÎsa
4bnuoğluبني
5meryemeMeryem
6ya benioğullarıبني
7israileİsrail
8innielbette ben
9rasuluelçisiyimرسل
10llahiAllah'ın
11ileykumsize (gönderilen)
12musaddikandoğrulayıcıصدق
13limaolanı
14beyneبين
15yedeyyeelimdeيدي
16mine-tan
17t-tevratiTevrat-
18ve mubeşşiranve müjdeleyiciyimبشر
19birasulinbir elçiyiرسل
20ye'tigelecekاتي
21min
22bea'dibenden sonraبعد
23ismuhuonun ismiسمو
24ehmeduAhmed'dir
25felemmazaman
26ca'ehumonlara geldiğiجيا
27bil-beyyinatiapaçık delillerleبين
28kaludedilerقول
29hazabu
30sihrunbir büyüdürسحر
31mubinunapaçıkبين