Bakın, Allah size kendi hayatınızdan bir temsil getiriyor: Hiç, elinizin altındaki köle ve hizmetçilerden, size nasib ettiğimiz servette, onların payları da sizinki ile eşit olacak derecede, kendinize ortak yaptığınız, kendinize itibar ettiğiniz kadar onlara da itibar edip saydığınız ortaklarınız var mıdır? İşte Biz aklını kullanan kimseler için ayetlerimizi böyle açıklıyoruz.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | derabe | misal verdi | ضرب |
| 2 | lekum | size | |
| 3 | meselen | bir benzetmeyle | مثل |
| 4 | min | -den | |
| 5 | enfusikum | kendiniz- | نفس |
| 6 | hel | -mı dır? | |
| 7 | lekum | sizin için var- | |
| 8 | min | -dan | |
| 9 | ma | ||
| 10 | meleket | malik olduklarınız | ملك |
| 11 | eymanukum | yeminlerinizle | يمن |
| 12 | min | -dan | |
| 13 | şuraka'e | ortaklar- | شرك |
| 14 | fi | ||
| 15 | ma | şeylerde | |
| 16 | razeknakum | sizi rızıklandırdığımız | رزق |
| 17 | feentum | sizinle | |
| 18 | fihi | onda | |
| 19 | seva'un | eşit olan | سوي |
| 20 | tehafunehum | onlardan çekindiğiniz | خوف |
| 21 | kehifetikum | çekindiğiniz gibi | خوف |
| 22 | enfusekum | birbirinizden | نفس |
| 23 | kezalike | işte böyle | |
| 24 | nufessilu | biz açıklıyoruz | فصل |
| 25 | l-ayati | ayetleri | ايي |
| 26 | likavmin | bir toplum için | قوم |
| 27 | yea'kilune | aklını kullanan | عقل |