İşte senden önce peygamberler gönderdiğimiz gibi, sana vahyettiğimiz kitabı onlara okuman için seni de, kendilerinden önce nice milletler geçmiş olan bir millete gönderdik. Onlar ise Rahman'a nankörlük eder, O'nu tanımazlar. De ki: "O benim Rabbimdir. O'ndan başka tanrı yoktur. O'na dayandım, tövbem ve dönüşüm yalnız O'nadır."
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | kezalike | böylece | |
| 2 | erselnake | seni gönderdik | رسل |
| 3 | fi | içine | |
| 4 | ummetin | bir millet | امم |
| 5 | kad | elbette | |
| 6 | halet | geçmiş bulunan | خلو |
| 7 | min | ||
| 8 | kabliha | kendilerinden önce | قبل |
| 9 | umemun | (nice) milletler | امم |
| 10 | litetluve | okuyasın diye | تلو |
| 11 | aleyhimu | onlara | |
| 12 | llezi | şeyleri | |
| 13 | evhayna | vahyettiğimiz | وحي |
| 14 | ileyke | sana | |
| 15 | vehum | oysa onlar | |
| 16 | yekfurune | nankörlük ederler | كفر |
| 17 | bir-rahmani | Rahman'a | رحم |
| 18 | kul | de ki | قول |
| 19 | huve | O | |
| 20 | rabbi | benim Rabbimdir | ربب |
| 21 | la | yoktur | |
| 22 | ilahe | tanrı | اله |
| 23 | illa | başka | |
| 24 | huve | O'ndan | |
| 25 | aleyhi | O'na | |
| 26 | tevekkeltu | dayandım | وكل |
| 27 | ve ileyhi | ve yalnız O'nadır | |
| 28 | metabi | tevbem/dönüşüm | توب |