Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Senin kendilerine emretmen halinde hicret edeceklerine veya savaşa çıkacaklarına dair vargüçleriyle yemin billah ettiler. De ki: "Yemine ne hacet! Yemin etmeyin, sizden istenen makul bir itaattır. Elbette Allah yaptığınız ve yapacağınız her şeyi bilir"

وَاَقْسَمُوا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْ لَئِنْ اَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّۜ قُلْ لَا تُقْسِمُواۚ طَاعَةٌ مَعْرُوفَةٌۜ اِنَّ اللّٰهَ خَب۪يرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Ve aksemu billahi cehde eymanihim le in emertehum le yahrucunn, kul la tuksimu, taatun ma'rufeh, innellahe habirun bima ta'melun.
#kelimeanlamkök
1ve eksemuve yemin ettilerقسم
2billahiAllah'a
3cehdevar gücüyleجهد
4eymanihimyeminlerininيمن
5leineğer
6emertehumonlara emredersenامر
7leyehrucunne(savaşa) çıkacaklarınaخرج
8kulde kiقول
9la
10tuksimuyemin etmeyinقسم
11taatunitaatinizطوع
12mea'rufetunmalumdurعرف
13inneşüphesiz
14llaheAllah
15habirunhaberdardırخبر
16bimaşeylerden
17tea'meluneyaptıklarınızعمل