Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Daha önce geçen durum bir tarafa, bundan böyle babalarınızın nikahladığı kadınları artık nikahlamayın. Hiç şüphe yok ki bu, Allah'ın gazabına sebep olan bir hayasızlıktır. Ne iğrenç bir yoldur o!

وَلَا تَنْكِحُوا مَا نَكَحَ اٰبَٓاؤُ۬كُمْ مِنَ النِّسَٓاءِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَۜ اِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتاًۜ وَسَٓاءَ سَب۪يلاً۟
Ve la tenkihu ma nekaha abaukum minen nisai, illa ma kad selef. İnnehu kane fahışeten ve makta. Ve sae sebila.
#kelimeanlamkök
1ve la
2tenkihuartık evlenmeyinنكح
3ma
4nekehaevlendiğiنكح
5aba'ukumbabalarınızınابو
6mine
7n-nisa'ikadınlarlaنسو
8illahariç
9maolanlar
10kad
11selefegeçmişteسلف
12innehuçünkü bu
13kaneكون
14fahişetenedepsizliktirفحش
15ve mektenve (Allah'ın) hışm(ı)dırمقت
16ve sa'eve iğrençسوا
17sebilenbir yoldurسبل