Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Verdikleri sözde durmalarını pekiştirmek için, dağı üzerlerine kaldırdık da onlara: "Secdelere kapanarak o kapıdan girin!" dedik. Bir de onlara: "Cumartesi günü av yaparak, ilahi yasağı aşmayın" deyip bu hususta kendilerinden ağır teminat aldık.

وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِم۪يثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّداً وَقُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ وَاَخَذْنَا مِنْهُمْ م۪يثَاقاً غَل۪يظاً
Ve rafa'na fevkahumut tura bi misakıhim ve kulna lehumudhulul babe succeden ve kulna lehum la ta'du fis sebti ve ehazna minhum misakan galiza.
#kelimeanlamkök
1ve rafea'nave kaldırdıkرفع
2fevkahumuüzerlerineفوق
3t-turaTur'uطور
4bimisakihimsöz vermeleri içinوثق
5ve kulnave dedikقول
6lehumuonlara
7dhulugirinدخل
8l-babekapıdanبوب
9succedensecde ederekسجد
10ve kulnave dedikقول
11lehumonlara
12la
13tea'duçiğnemeyinعدو
14fi
15s-sebticumartesi(yasakları)nıسبت
16ve ehaznave aldıkاخذ
17minhumonlardan
18misakanbir sözوثق
19galizensağlamغلظ