Ehl-i kitap senden, kendilerine gökten bir kitap indirmeni istiyorlar. Bu cahilliklerini çok görme! Nitekim daha önce Musa'dan bundan da fazlasını istemişlerdi ve: "Allah'ı bize açıktan göster!" demişlerdi. Bunun üzerine de, zulümleri sebebiyle onları yıldırım çarpmıştı. Daha sonra kendilerine açık mucizeler ve deliller gelmesini müteakip bu sefer tuttular buzağıyı tanrı edindiler. Derken onlar tövbe edince, bunu da bağışladık. Ve Musa'ya da onlar üzerinde aşikar bir nüfuz ve kudret verdik.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | yeseluke | senden istiyorlar | سال |
| 2 | ehlu | ehli | اهل |
| 3 | l-kitabi | Kitap | كتب |
| 4 | en | ||
| 5 | tunezzile | indirmeni | نزل |
| 6 | aleyhim | kendilerine | |
| 7 | kitaben | bir Kitap | كتب |
| 8 | mine | -ten | |
| 9 | s-semai | gök- | سمو |
| 10 | fekad | muhakkak | |
| 11 | seelu | istemişler | سال |
| 12 | musa | Musa'dan | |
| 13 | ekbera | daha büyüğünü | كبر |
| 14 | min | ||
| 15 | zalike | bundan | |
| 16 | fekalu | demişlerdi | قول |
| 17 | erina | bize göster | راي |
| 18 | llahe | Allah'ı | |
| 19 | cehraten | açıkça | جهر |
| 20 | feehazethumu | derhal onları yakalamıştı | اخذ |
| 21 | s-saikatu | yıldırım gürültüsü | صعق |
| 22 | bizulmihim | haksızlıklarından dolayı | ظلم |
| 23 | summe | sonra | |
| 24 | ttehazu | tutmuşlardı | اخذ |
| 25 | l-icle | buzağıyı (tanrı) | عجل |
| 26 | min | ||
| 27 | bea'di | sonra | بعد |
| 28 | ma | ||
| 29 | ca'ethumu | kendilerine geldikken | جيا |
| 30 | l-beyyinatu | açık deliller | بين |
| 31 | feafevna | vazgeçtik | عفو |
| 32 | an | ||
| 33 | zalike | bundan da | |
| 34 | ve ateyna | ve verdik | اتي |
| 35 | musa | Musa'ya | |
| 36 | sultanen | bir yetki | سلط |
| 37 | mubinen | açık | بين |