Eğer Allah zulümleri yüzünden insanları cezalandıracak olsaydı dünyada tek canlı bile bırakmazdı. Fakat onları takdir ettiği bir vadeye kadar bekletir. Vadeleri gelince ne bir an öne alabilir, ne bir an geriye bırakabilirler.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | velev | ve eğer | |
| 2 | yu'ahizu | cezalandırsaydı | اخذ |
| 3 | llahu | Allah | |
| 4 | n-nase | insanları | نوس |
| 5 | bizulmihim | yaptıkları (her) haksızlıkla | ظلم |
| 6 | ma | ||
| 7 | terake | bırakmazdı | ترك |
| 8 | aleyha | üzerinde (yeryüzünde) | |
| 9 | min | hiçbir | |
| 10 | dabbetin | canlı | دبب |
| 11 | velakin | fakat | |
| 12 | yu'ehhiruhum | onları erteler | اخر |
| 13 | ila | -ye kadar | |
| 14 | ecelin | bir süre- | اجل |
| 15 | musemmen | takdir edilen | سمو |
| 16 | feiza | zaman | |
| 17 | ca'e | geldiği | جيا |
| 18 | eceluhum | süreleri | اجل |
| 19 | la | asla | |
| 20 | yeste'hirune | geri kalmazlar | اخر |
| 21 | saaten | bir sa'at (dahi) | سوع |
| 22 | ve la | ne de | |
| 23 | yestekdimune | ileri geçerler | قدم |