Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Bir de müşrikler dediler ki: "Eğer Allah dileseydi ne biz, ne de atalarımız, Kendisinden başkasına ibadet etmez. Onun emri olmadan hiçbir şeyi haram kılmazdık."Bunlardan öncekiler de böyle söylemiş, böyle yapmışlardı. O halde, peygamberlere açık bir tebliğden başka bir vazife düşer mi?

وَقَالَ الَّذ۪ينَ اَشْرَكُوا لَوْ شَٓاءَ اللّٰهُ مَا عَبَدْنَا مِنْ دُونِه۪ مِنْ شَيْءٍ نَحْنُ وَلَٓا اٰبَٓاؤُ۬نَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ دُونِه۪ مِنْ شَيْءٍۜ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِهِمْۚ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ اِلَّا الْبَلَاغُ الْمُب۪ينُ
Ve kalellezine eşreku lev şaallahu ma abedna min dunihi min şey'in nahnu ve la abauna ve la harremna min dunihi min şey', kezalike fe alellezine min kablihim, fe hel aler rusuli illel belagul mubin.
#kelimeanlamkök
1ve kaleve dedilerقول
2ellezinekimseler
3eşrakuortak koşan(lar)شرك
4leveğer
5şa'edileseydiشيا
6llahuAllah
7ma
8abednatapmazdıkعبد
9min
10dunihiO'ndan başkaدون
11minhiçbir
12şey'inşeyeشيا
13nehnu(ne) biz
14ve lane de
15aba'unaatalarımızابو
16ve la
17harramnave haram kılmazdıkحرم
18min
19dunihiO'nsuzدون
20minhiçbir
21şey'inşeyiشيا
22kezalikeböyle
23fealeyapmıştıفعل
24ellezinekimseler de
25min
26kablihimonlardan önceki(ler)قبل
27feheldeğil midir?
28aladüşen
29r-rusulielçilereرسل
30illayalnız
31l-belagutebliğ etmekبلغ
32l-mubinuaçıkçaبين