İşte sizler Allah yolunda harcamaya davet ediliyorsunuz. İçinizden bazıları cimrilik ediyor. Her kim cimri davranırsa, ancak kendine cimrilik eder. Müstağni (hiçbir şeye ihtiyacı olmayan), Allah'tır; muhtaç olan ise sizlersiniz. Şayet imandan ve takvadan yüz çevirirseniz O, yerinize başka bir millet getirir de, onlar sizin gibi hayırsız olmazlar.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ha entum | işte sizler | |
| 2 | ha'ula'i | onlarsınız ki | |
| 3 | tud'avne | çağrılıyorsunuz | دعو |
| 4 | litunfiku | infak etmeye | نفق |
| 5 | fi | ||
| 6 | sebili | yolunda | سبل |
| 7 | llahi | Allah | |
| 8 | feminkum | ama içinizden | |
| 9 | men | kimisi | |
| 10 | yebhalu | cimrilik ediyor | بخل |
| 11 | ve men | ve kimse | |
| 12 | yebhal | cimrilik eden | بخل |
| 13 | feinnema | şüphesiz | |
| 14 | yebhalu | cimrilik etmiş olur | بخل |
| 15 | an | karşı | |
| 16 | nefsihi | kendi nefsine | نفس |
| 17 | vallahu | ve Allah | |
| 18 | l-ganiyyu | zengindir | غني |
| 19 | veentumu | ve sizler | |
| 20 | l-fukara'u | fakirsiniz | فقر |
| 21 | ve in | ve eğer | |
| 22 | tetevellev | yüz çevirecek olursanız | ولي |
| 23 | yestebdil | yerinize getirir | بدل |
| 24 | kavmen | bir toplum | قوم |
| 25 | gayrakum | sizden başka | غير |
| 26 | summe | sonra | |
| 27 | la | ||
| 28 | yekunu | onlar olmazlar | كون |
| 29 | emsalekum | sizin gibi | مثل |