Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Ey iman edenler! Ne dininizi alay ve eğlence konusu yapan sizden önce kendilerine kitap verilenleri, ne de diğer kafirleri dost (ve üzerinize yönetici) edinmeyin. Mümin iseniz, Allah'ın bu buyruklarına karşı gelmekten sakının.

يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذ۪ينَ اتَّخَذُوا د۪ينَكُمْ هُزُواً وَلَعِباً مِنَ الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ اَوْلِيَٓاءَۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ اِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِن۪ينَ
Ya eyyuhellezine amenu la tettehızullezinettehazu dinekum huzuven ve leiben min ellezine utul kitabe min kablikum vel kuffara evliya, vettekullahe in kuntum mu'minin.
#kelimeanlamkök
1ya eyyuhaey
2ellezinekimseler
3amenuinanan(lar)امن
4la
5tettehizuedinmeyinاخذ
6ellezinekimseleri
7ttehazuedinen(leri)اخذ
8dinekumdininiziدين
9huzuveneğlenceهزا
10veleibenve oyunلعب
11mine
12ellezinekimselerden
13utuverilenler(den)اتي
14l-kitabeKitapكتب
15min
16kablikumsizden önceقبل
17velkuffarave kafirlerdenكفر
18evliya'edostولي
19vettekuve korkunوقي
20llaheAllah'tan
21ineğer
22kuntumisenizكون
23mu'minineinanıyorامن