İçinde hidayet ve nur olan Tevrat'ı biz indirdik. Kendilerini Hakka teslim eden nebiler, Yahudilerle ilgili meselelerde onunla hükmederlerdi. Alimler ve mürşitler de Allah'ın kitabını koruma ile görevlendirilmeleri sebebiyle yine onunla hüküm verirlerdi. Hepsi de kitabın hak olduğunun şahitleri idiler. O halde ey hakimler, insanlardan korkmayın, Benden korkun.Ayetlerimi az bir menfaat karşılığında satmayın. Kim Allah'ın indirdiği ahkam ile hükmetmezse işte onlar tam kafirdirler.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | inna | gerçekten | |
| 2 | enzelna | biz indirdik | نزل |
| 3 | t-tevrate | Tevrat'ı | |
| 4 | fiha | onda vardır | |
| 5 | huden | yol gösterme | هدي |
| 6 | ve nurun | ve nur | نور |
| 7 | yehkumu | hüküm verirlerdi | حكم |
| 8 | biha | onunla | |
| 9 | n-nebiyyune | nebiler | نبا |
| 10 | ellezine | öyle ki | |
| 11 | eslemu | İslam olmuş | سلم |
| 12 | lillezine | kimselere | |
| 13 | hadu | yahudi(lere) | هود |
| 14 | ve rrabbaniyyune | ve Rabbanilere | ربب |
| 15 | vel'ehbaru | ve alimlere | حبر |
| 16 | bima | dolayı | |
| 17 | stuhfizu | korumakla görevlendirildiklerinden | حفظ |
| 18 | min | ||
| 19 | kitabi | Kitabını | كتب |
| 20 | llahi | Allah'ın | |
| 21 | ve kanu | idiler | كون |
| 22 | aleyhi | onun üzerine | |
| 23 | şuheda'e | şahitler | شهد |
| 24 | fela | ||
| 25 | tehşevu | korkmayın | خشي |
| 26 | n-nase | insanlardan | نوس |
| 27 | vehşevni | benden korkun | خشي |
| 28 | ve la | ||
| 29 | teşteru | ve satmayın | شري |
| 30 | biayati | benim ayetlerimi | ايي |
| 31 | semenen | bir paraya | ثمن |
| 32 | kalilen | azıcık | قلل |
| 33 | ve men | ve kim | |
| 34 | lem | ||
| 35 | yehkum | hükmetmezse | حكم |
| 36 | bima | ile | |
| 37 | enzele | indirdiği | نزل |
| 38 | llahu | Allah'ın | |
| 39 | feulaike | işte | |
| 40 | humu | onlar | |
| 41 | l-kafirune | kafirlerdir | كفر |