Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Bir vakit de havariler: "Ey Meryem oğlu İsa! Rabbin bize gökten bir sofra indirebilir mi? dediler. O da: "Eğer mümin iseniz Allah'tan korkun da edebi aşmayın" diye cevap verdi.

اِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا ع۪يسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَط۪يعُ رَبُّكَ اَنْ يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَٓائِدَةً مِنَ السَّمَٓاءِۜ قَالَ اتَّقُوا اللّٰهَ اِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِن۪ينَ
İz kalel havariyyune ya isebne meryeme hel yestetiu rabbuke en yunezzile aleyna maideten mines sema kalettekullahe in kuntum mu'minin.
#kelimeanlamkök
1izhani
2kaledemişlerdi kiقول
3l-havariyyuneHavarilerحور
4ya iysaÎsa
5bneoğluبني
6meryemeMeryem
7hel-mi?
8yestetiugücü yeter-طوع
9rabbukeRabbininربب
10en
11yunezzileindirmeyeنزل
12aleynabize
13maidetenbir sofraميد
14mine-ten
15s-semaigök-سمو
16kale(Îsa) dediقول
17ttekukorkunوقي
18llaheAllah'tan
19ineğer
20kuntumisenizكون
21mu'minineinanıyorامن