Kendilerine: "Gelin, Allah'ın indirdiği buyruklara uyun!" denilince:"Hayır, biz babalarımızdan ne görmüşsek onu uygularız, sadece onlara uyarız" derler. Peki şeytan atalarını o alevli ateş azabına çağırmış olsa da mı onların peşinden gidecekler?
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve iza | ne zaman ki | |
| 2 | kile | dense | قول |
| 3 | lehumu | onlara | |
| 4 | ttebiu | uyun | تبع |
| 5 | ma | ||
| 6 | enzele | indirdiğine | نزل |
| 7 | llahu | Allah'ın | |
| 8 | kalu | derler | قول |
| 9 | bel | hayır | |
| 10 | nettebiu | biz uyarız | تبع |
| 11 | ma | şeye | |
| 12 | vecedna | bulduğumuz | وجد |
| 13 | aleyhi | üzerinde | |
| 14 | aba'ena | babalarımızı | ابو |
| 15 | evelev | şayet | |
| 16 | kane | olsa da mı? | كون |
| 17 | ş-şeytanu | şeytan | شطن |
| 18 | yed'uhum | onları çağırmış | دعو |
| 19 | ila | ||
| 20 | azabi | azabına | عذب |
| 21 | s-seiyri | alevli ateşin | سعر |