Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Ve kalplerinin üzerine onu iyi anlamalarına mani kılıflar geçirir, kulaklarına da ağırlıklar koyarız. Sen Kur'an'da Rabbini tek olarak andığın zaman, nefretle arkalarını dönüp giderler.

وَجَعَلْنَا عَلٰى قُلُوبِهِمْ اَكِنَّةً اَنْ يَفْقَهُوهُ وَف۪ٓي اٰذَانِهِمْ وَقْراًۜ وَاِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْاٰنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلٰٓى اَدْبَارِهِمْ نُفُوراً
Ve cealna ala kulubihim ekinneten en yefkahuhu ve fi azanihim vakra, ve iza zekerte rabbeke fil kur'ani vahdehu vellev ala edbarihim nufura.
#kelimeanlamkök
1ve cealnave kılarız (koyarız)جعل
2alaüzerine
3kulubihimkableriقلب
4ekinnetenkabuklarكنن
5en
6yefkahuhuonu anlamalarına engel olacakفقه
7ve five
8azanihimkulaklarınaاذن
9vekranbir ağırlıkوقر
10ve izave zaman
11zekerteandığınذكر
12rabbekeRabbiniربب
13fi
14l-kuraniKur'an'daقرا
15vehdehubirliğiniوحد
16vellevdönüpولي
17ala
18edbarihimarkalarınaدبر
19nufurankaçarlarنفر