Semud kavmine de kardeşleri Salih'i elçi olarak gönderdik. "Ey benim halkım!" dedi, "Yalnız Allah'a ibadet edin, çünkü sizin O'ndan başka ilahınız yoktur. Sizi topraktan yetiştirip yaratan, sizi orada yaşatan O'dur. O halde O'ndan mağfiret dileyin, yine O'na dönün, tövbe edin.Çünkü Rabbim kullarına çok yakın ve onların tövbe ve dualarını kabul edendir."
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve ila | ve (gönderdik) | |
| 2 | semude | Semud halkına | |
| 3 | ehahum | kardeşleri | اخو |
| 4 | salihen | Salih'i | صلح |
| 5 | kale | şöyle dedi | قول |
| 6 | ya kavmi | kavmim | قوم |
| 7 | a'budu | kulluk edin | عبد |
| 8 | llahe | Allah'a | |
| 9 | ma | yoktur | |
| 10 | lekum | sizin | |
| 11 | min | ||
| 12 | ilahin | ilahınız | اله |
| 13 | gayruhu | O'ndan başka | غير |
| 14 | huve | O | |
| 15 | enşeekum | sizi yarattı | نشا |
| 16 | mine | ||
| 17 | l-erdi | yerden | ارض |
| 18 | vestea'merakum | ve size ömür sürdürdü | عمر |
| 19 | fiha | orada | |
| 20 | festegfiruhu | O'ndan bağışlanma dileyin | غفر |
| 21 | summe | sonra | |
| 22 | tubu | tevbe edin | توب |
| 23 | ileyhi | O'na | |
| 24 | inne | muhakkak ki | |
| 25 | rabbi | Rabbim | ربب |
| 26 | karibun | yakındır | قرب |
| 27 | mucibun | kabul edendir | جوب |