Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Senin Rabbinin dilemesi hariç, gökler ve yer durdukça, orada ebedi kalacaklardır. Çünkü Rabbin dilediğini yapar.

خَالِد۪ينَ ف۪يهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوَاتُ وَالْاَرْضُ اِلَّا مَا شَٓاءَ رَبُّكَۜ اِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِمَا يُر۪يدُ
Halidine fiha ma dametis semavatu vel'ardu illa ma şae rabbuk, inne rabbeke fe'alun lima yurid.
#kelimeanlamkök
1halidineonlar sürekli kalıcıdırlarخلد
2fihaorada
3ma
4dametidurdukçaدوم
5s-semavatugöklerسمو
6vel'erduve yerارض
7illadışında
8makimseler
9şa'ediledikleriشيا
10rabbukeRabbininربب
11inneşüphesiz
12rabbekeRabbinربب
13feaaalunyapandırفعل
14lima
15yuridudilediğiniرود