Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Biz onlara zulmetmedik, asıl onlar kendi kendilerine zulmettiler. Rabbinin azap emri gelince Allah'tan başka taptıkları tanrılar kendilerine hiçbir fayda vermedi. Hatta onların ziyanlarını artırmaktan başka bir şeye yaramadı.

وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلٰكِنْ ظَلَمُٓوا اَنْفُسَهُمْ فَـمَٓا اَغْنَتْ عَنْهُمْ اٰلِهَتُهُمُ الَّت۪ي يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍ لَمَّا جَٓاءَ اَمْرُ رَبِّكَۜ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْب۪يبٍ
Ve ma zalemnahum ve lakin zalemu enfusehum fe ma agnet anhum alihetuhumulleti yed'une min dunillahi min şey'in lemma cae emru rabbik, ve ma zaduhum gayre tetbib.
#kelimeanlamkök
1ve ma
2zelemnahumbiz onlara zulmetmedikظلم
3velakinama
4zelemuonlar zulmettilerظلم
5enfusehumkendilerineنفس
6fema
7egnetsağlayamadıغني
8anhumkendilerine
9alihetuhumuonların ilahlarıاله
10lleti
11yed'unetaptıklarıدعو
12min
13dunibaşkaدون
14llahiAllah'tan
15minhiç bir
16şey'inşeyشيا
17lemmane zaman ki
18ca'egelinceجيا
19emruemriامر
20rabbikeRabbininربب
21ve mabir işe yaramadı
22zaduhumartırmaktanزيد
23gayrabaşkaغير
24tetbibinkayıplarınıتبب