Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Aşılayıcı Rüzgarlar gönderdik. Derken gökten yağmur indirip onunla sizi suladık. Halbuki o suyu hazinelerde depolayan da sizler değilsiniz.

وَاَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِـحَ فَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً فَاَسْقَيْنَاكُمُوهُۚ وَمَٓا اَنْتُمْ لَهُ بِخَازِن۪ينَ
Ve erselner riyaha levakıha fe enzelna mines semai maen fe eskaynakumuh, ve ma entum lehu bi hazinin.
#kelimeanlamkök
1ve erselnave gönderdikرسل
2r-riyaharüzgarlarıروح
3levakihaaşılayıcı olarakلقح
4fe enzelnaindirdikنزل
5mine-ten
6s-semaigök-سمو
7maensuموه
8fe eskaynakumuhuböylece sizi suladıkسقي
9ve mave değilsiniz
10entumsiz
11lehuonu
12bihazininedepolayanخزن