Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Bakmaz mısın şu münafıklık yapanlara? Onlar Ehl-i kitaptan kafir kardeşlerine: "Vallahi," diyorlar, eğer siz buradan çıkarılacak olursanız, mutlaka biz de sizinle beraber çıkarız. Sizin olduğunuz yerde asla kimseye itaat etmeyiz, eğer size savaş açan çıkarsa mutlaka size yardım ederiz." Ama Allah şahittir ki onlar yalan söylemektedirler.

اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذ۪ينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِاِخْوَانِهِمُ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا مِنْ اَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ اُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُط۪يعُ ف۪يكُمْ اَحَداً اَبَداًۚ وَاِنْ قُوتِلْتُمْ لَنَنْصُرَنَّكُمْۜ وَاللّٰهُ يَشْهَدُ اِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
E lem tere ilellezine nafeku yekulune li ihvanihimullezie keferu min ehlil kitabi le in uhrictum le nahrucenne me'akum ve la nutiu fi kum ehaden ebeden ve in kutiltum le nensurennekum, vallahu yeşhedu innehum le kazibun.
#kelimeanlamkök
1elem
2teragörmedin mi?راي
3ila
4ellezinekimseleri
5nafekuiki yüzlülük edenنفق
6yekulunederlerقول
7liihvanihimukardeşlerineاخو
8ellezine
9keferuinkar edenكفر
10min-nden
11ehliehli-اهل
12l-kitabikitapكتب
13leineğer
14uhrictumsiz çıkarılırsanızخرج
15lenehrucennemutlaka biz de çıkarızخرج
16meakumsizinle beraber
17ve lave
18nutiuita'at etmeyizطوع
19fikumsizin aleyhinize
20ehadenhiç kimseyeاحد
21ebedenaslaابد
22ve inve şayet
23kutiltumsizinle savaşılırsaقتل
24lenensurannekummutlaka size yardım ederizنصر
25vallahuve Allah
26yeşheduşahidlik ederشهد
27innehumonların
28lekazibuneyalancı olduklarınaكذب