Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Şayet siz onlara seslenirseniz çağrınızı işitemezler. Faraza işitseler bile size cevap veremezler. Kıyamet günü ise sizin kendilerini, ibadette Allah'a ortak saymanızı reddedeceklerdir. Hiç kimse sana, her şeyi bilen Allah'ın gerçekleri bildirmesi gibi haber veremez.

اِنْ تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَٓاءَكُمْۚ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْۜ وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْۜ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَب۪يرٍ۟
İn ted'uhum la yesmeu duaekum, ve lev semiu mestecabu lekum, ve yevmel kıyameti yekfurune bi şirkikum, ve la yunebbiuke mislu habir.
#kelimeanlamkök
1ineğer
2ted'uhumonları çağırsanızدعو
3la
4yesmeuişitmezlerسمع
5duaa'ekumsizin çağırmanızıدعو
6velevşayet
7semiuişitseler bileسمع
8ma
9stecabucevap veremezlerجوب
10lekumsize
11ve yevmeve günüيوم
12l-kiyametikıyametقوم
13yekfuruneinkar ederlerكفر
14bişirkikumsizin ortak koşmanızıشرك
15ve lave
16yunebbiukehiç kimse sana haber veremezنبا
17mislugibiمثل
18habirinherşeyi bilenخبر