Kim izzet istiyorsa bilsin ki izzet tamamiyle Allah'ındır. Güzel ve temiz sözler O'na yükselir. Amel-i salihi, güzel ve makbul işi de Allah yükseltir. Kötü işleri gizlice tasarlayıp kuranlara şiddetli azap vardır. Onların kurdukları bütün tuzaklar mahvolur.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | men | kim | |
| 2 | kane | ise | كون |
| 3 | yuridu | istiyor | رود |
| 4 | l-izzete | şeref | عزز |
| 5 | felillahi | Allah'ındır | |
| 6 | l-izzetu | şeref | عزز |
| 7 | cemian | tamamen | جمع |
| 8 | ileyhi | O'na | |
| 9 | yes'adu | çıkar | صعد |
| 10 | l-kelimu | söz | كلم |
| 11 | t-tayyibu | güzel | طيب |
| 12 | vel'amelu | ve amel | عمل |
| 13 | s-salihu | iyi | صلح |
| 14 | yerfeuhu | onu yükseltir | رفع |
| 15 | vellezine | (gelince) | |
| 16 | yemkurune | tuzak kuranlara | مكر |
| 17 | s-seyyiati | kötü şeyleri | سوا |
| 18 | lehum | onlar için vardır | |
| 19 | azabun | bir azab | عذب |
| 20 | şedidun | çetin | شدد |
| 21 | ve mekru | ve tuzağı | مكر |
| 22 | ulaike | onların | |
| 23 | huve | o | |
| 24 | yeburu | bozulacaktır | بور |