Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Onların beklentilerinin hilafına, o ateş öyle apansız gelecek ki, kendileri birden donakalacaklar. Artık ne onu geri çevirecek güçleri olacak, ne de kendilerine süre verilecek!

بَلْ تَأْت۪يهِمْ بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَط۪يعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ
Bel te'tihim bagteten fe tebhetuhum fe la yesteti'une reddeha ve la hum yunzarun.
#kelimeanlamkök
1beldoğrusu
2te'tihimo onlara gelecekاتي
3begtetenansızınبغت
4fe tebhetuhumonları şaşırtacakبهت
5fela
6yestetiunegüçleri yetmeyecekطوع
7raddehaonu reddetmeyeردد
8ve lave ne de
9humkendilerine
10yunzerunesüre verilecekنظر