Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Yine de tuttular, O'nun yanısıra başka birtakım tanrılar edindiler. Ey Resulüm! De ki: "İddianızı ispatlayın, delilinizi getirin görelim!" Böyle bir delil de getiremediklerine göre de ki: "İşte bu tevhid, benimle beraber olanların ve benden önceki peygamberlerin bidirisidir." Hayır, onların çoğu gerçeği bilmiyor ve bu sebeple de ondan yüz çeviriyorlar.

اَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِه۪ٓ اٰلِهَةًۜ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْۚ هٰذَا ذِكْرُ مَنْ مَعِيَ وَذِكْرُ مَنْ قَبْل۪يۜ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَۙ الْحَقَّ فَهُمْ مُعْرِضُونَ
Emittehazu min dunihi aliheh, kul hatu burhanekum, haza zikru men maiye ve zikru men kabli, bel ekseruhum la ya'lemunel hakka fehum mu'ridun.
#kelimeanlamkök
1emiyoksa
2ttehazumı edindiler?اخذ
3min
4dunihiO'ndan başkaدون
5alihetentanrılarاله
6kulde kiقول
7hatugetirinهات
8burhanekumdeliliniziبرهن
9hazaişte budur
10zikruöğütüذكر
11menolanların
12meiyebenimle beraber
13ve zikruve öğütüذكر
14men
15kablibenden öncekilerinقبل
16belama
17ekseruhumçoklarıكثر
18la
19yea'lemunebilmezlerعلم
20l-hakkahakkıحقق
21fehumbundan dolayı onlar
22mua'ridune(haktan) yüz çevirirlerعرض